Shinsha wo kau ki ni natta zo / Taue wa tanoshii zo / Oshikko no sahō wa muzukashii zo (新車を買う気になったゾ / 田植えは楽しいゾ / おしっこの作法はむずかしいゾ)
kazama kunchihe iku zo / kondo ha kazama kunga kita zo / ora norirekishoda zo / micchi no moto kare? da zo / ora noo hiru ha kore ni kima rida zo / totsuzen shiro no higeki da zo (風間くんちへ行くゾ / 今度は風間くんが来たゾ / オラのりれきしょだゾ / ミッチーの元カレ?だゾ / オラのお昼はコレに決まりだゾ / 突然シロの悲劇だゾ)
kure shin anbaransuzon puchi akuma / hinabita onsenryokan ni toma ru zo / keitaidenwa ha benri da zo (クレしんアンバランスゾーン プチ悪魔 / ひなびた温泉旅館に泊まるゾ / 携帯電話は便利だゾ)
Ei, que la Himawari té una col·lecció secreta! / Ei, que en Masao ha de passar una prova molt difícil! / Ei, que ens descuidem la meitat de les coses a casa!
/ Ei, enfilar-me als arbres és el meu fort! / Ei, que l'Ultraheroi està en una situació desesperada! / Ei, que els viatges dels households són molt poètics! / Les aventures del check here Porquet Pirata: L'aventura del vent
masao kun no otoshimono da zo / yuukyuukyuuka ha tsukare ru zo / ora ha gorufu no kochi da zo (マサオ君の落とし物だゾ / 有給休暇は疲れるゾ / オラはゴルフのコーチだゾ)
you will need to present copyright attribution from the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage backlink towards the supply of your translation.
Kaachan to issho ni eikaiwa o narau zo / Bideo ha subete o mi teita zo / Kusaya no nioi ha kyōretsu da zo (母ちゃんと一緒に英会話を習うゾ / ビデオはすべてを見ていたゾ / クサヤの匂いはキョーレツだゾ)
En Shin Chan als límits de la realitat: El mini dimoni / Ei, que anem a un hostal rústic! / Ei, que els mòbils són molt pràctics!
Ora wa komori jōzu da zo / Yūmei mangaka to hon'ya-san da zo / Ora dake no ginkō kōza wo tsukutta zo (オラは子守上手だゾ / 有名マンガ家と本屋さんだゾ / オラだけの銀行口座を作ったゾ)
Tisshu de asobu zo / Yōchien de o hirune da zo / Fuyu no seiza o miru zo (ティッシュで遊ぶゾ / 幼稚園でお昼寝だゾ / 冬の星座を見るゾ)
Ei, que hem de fer servir els cupons abans que caduquin! / Ei, que l'Usuto Yoshii té molt mala type! / Ei, que a la senyoreta Matsuzaka no acaba de fer realitat el seu somni!
Des de l'episodi 372 en endavant s'ha barrejat l'ordre d'emissió de cada "mini episodi" en comparació a l'emissió japonesa ometent alguns episodis. for each això aquest salt en la numeració, per intentar reenganxar amb l’emissió japonesa.
shiro ga ora dattada zo / nana ko oneisanto futari kirida zo / nene changa koi woshita zo (シロがオラだっただゾ / なな子おねいさんと二人きりだゾ / ネネちゃんが恋をしたゾ)